Always wanted to read Tolkien s translation of this wonderful book Together with another terrific version of this tale and some terrific poems Tolkien has produced a working of one of this tale and some terrific poems Tolkien has produced a working of one of best works in history and made it in my opinion the best version I far preferred this version to Heaney s as I felt Tolkien had put effort into making the result a readable story and not ust an acceptable translation It became a tale in its own right instead of ust providing access to the story A beautiful at times breathtaking translation I have read many Beowulf translations but this has become my most revered And of course written by the Master of prose himself JRR Tolkien with a must re. New York Times#160;bestseller;A thrill #160; Beowulf#160;was Tolkien;s lodestar Everything he did led up to or away from it; ; New Yorker #160; JRR Tolkien completed his translation of#160; Beowulf#160;in 1926 he returned to it later to make hasty corrections but seems never to have considered its publication This edition includes an illuminating written commentary on the poem by the translator himself drawn from a series of lectures he gave at Oxford in the 1930s #160; His creative attention to detail in these lectures gives rise to a sense of the immediacy and clarity of his vision It is as if Tolkien

"entered into the "
into the past standing beside Beowulf and hi. his vision It is as if Tolkien entered into the imagined past standing beside Beowulf and hi.

Review ✓ PDF, DOC, TXT or eBook Ï J R R Tolkien

Beowulf: A Translation and CommentaryAy not sing as lyrically as Seamus Heaney s translation but it is clearly literal and accurate for helping modern English as Seamus Heaney s translation but it is clearly literal and accurate for helping modern English understand the story of BeowulfThe real rich treasure lies buried in the copious footnotes and rich commentary on Beowulf taken from JRR Tolkien s lectures which he gave to students at Oxford University The third treasure is a poem written by JRR Tolkien as a preuel to the original poem BeowulfYou get than your money s worth in this rich book Tolkien s translation is good but a it too thick and lacks Rythm Most Of The most of the since its prose It includes the excellent short story Sellic Spell though and tolkien s commentaries and explanations are fabulous. s commentaries and explanations are fabulous. written commentary on the poem by the translator himself drawn from a series of lectures he gave at Oxford in the 1930s #160; His creative attention to detail in these lectures gives rise to a sense of the immediacy and clarity of his vision It is as if Tolkien entered into the imagined past standing beside Beowulf and his men shaking out their mail shirts as they beach their ship on the coast of Denmark listening to Beowulf;s rising anger at Unferth;s taunting or looking up in amazement at Grendel;s terrible hand set under the roof of Heorot #160; ;Essential for students of the Old English poem;and the ideal gift for devotees of the One Ring; ; Kirk. Ad of Sellic Spell afterwards I could not recommend this enoughhope this helps Be prepared for some hard work Beowulf is interesting but a tough read for modern minds It s well explained though and a lot of work has been put in to make it understandable This book is a real gem and a great literary feat There is a lot of hidden treasure waiting to be explored is this book which Christopher Tolkien son of JRR Tolkien has expertly edited JRR Tolkien s translation of the Anglo Saxon Poem Beowulf Saxon poem Beowulf both scholarly and easy to read I have read several English translations of Beowulf I found this translation by JRR to be the most accurate literal translation in English of Beowulf It S men shaking out their mail shirts as they beach their ship on the coast of Denmark listening to Beowulf;s rising anger at Unferth;s taunting or looking up in amazement at Grendel;s terrible hand set under the roof of Heorot #160; ;Essential for students of the Old English poem;and the ideal gift for devotees of the One Ring; ; Kirkus New Times#160;bestseller;A thrill#160; Beowulf#160;was Tolkien;s lodestar Everything he did led up to or away from it; ; New Yorker #160; Tolkien completed his translation of#160; Beowulf#160;in 1926 he returned to it later to make hasty corrections but seems never to have considered its publication This edition includes an.